Es otra de las actividades que forman parte de nuestra Semana del Libro y nuestra celebración del Centenario. Los departamentos lingüísticos, junto con algunos alumnos inmigrantes a título personal, han traducido poemas de Miguel Hernández. Es su particular homenaje al poeta, su reconocimiento como autor universal. Pero también hemos querido que sea el homenaje del IES "Barrio de Loranca" a las lenguas, y (aunque muchas se nos hayan quedado en el tintero) a todas las lenguas: vivas o muertas, oficiales o minoritarias, a todas. Porque creemos que la variedad lingüística es una riqueza y que, lejos de separarnos, nos une. Por eso los pasillos del instituto están empapelados con esos textos. Y por eso mañana escucharemos esas mismas traducciones (al latín, al griego, al inglés, al francés, al árabe, al polaco, al rumano, al ruso y al ucraniano) en la voz de quienes las han realizado. Será en el acto de entrega de premios que clausurará estas jornadas culturales.
3 comentarios:
Habéis hecho un trabajo extraordinario con esta exposición (Cine, Literatura,...)¡Felicidades!
Saludos desde Silleda.
Esta es una de las actividades que más me ha gustado; me parece muy muy enriquecedora, "humanística"y "armónica".
Desde luego, suscribo a pies juntillas el comentario de A biblioteca do Colmeiro.
Ha sido estupendo, la verdad. Es una pena que no haya documento sonoro. Ayer, en la clausura de nuestra semana cultural, se recitó el poema "Llegó con tres heridas" a nueve voces, en nueve idiomas diferentes. Sonaba precioso (y "armónico") en todas las lenguas.
Publicar un comentario